WHat g0
ês thr0ugh y0ur m!nd
در ذهن تو چه می گذرد؟
As y0u sit ther
ê l00king at m
ê
وقتی آنجا نشستهای و به من مینگری
W
êll I can t
êll fr0m y0ur l00ks
من از نگاهت میتوانم بخوانم
That y0u th!nk I’m s0 0ppr
êss
êd
که تصور تو این است که من خیلی تحت فشار هستم!
But I d0n’t ñ
êêd f0r y0u t0 lib
êrate m
ê
اما من از تو نمیخواهم تا مرا آزاد کنی
My h
êad is n0t bar
ê
سر من بِرهنـه نیست
And y0u can’t s
êê my c0v
êred ha!r
و تو نمیتوانی موهای پوشیده مرا ببینی
S0 y0u sit th
êre and y0u star
ê
برای همین تو آنجا مینشینی و خیره نگاهم میکنی
And y0u judg
ê m
ê with y0ur glar
ê
و درباره من به روشنی قضاوت میکنی!
Y0u’re sur
ê I’m in d
êspair
تو مطمئنی که من ناراحتم
But ar
ê y0u n0t awar
ê
اما تو آگاه نیستی
Und
êr this scarf that I w
êar
در این تکه روسری که بر سر من است
I hav
ê f
êelings, and I d0 car
ê
من احساس و عاطفه دارم
S0 d0n’t y0u s
êe
پس آیا تو نمیبینی؟
That I’m trul
ÿ fre
ê
که من به راستی آزادم
This pi
êce 0f scarf 0n m
ê
این تکه روسری بر سرم را
I w
êar s0 pr0udl
ÿ
با غرور میپوشم
T0 pr
êserve m
ÿ dignit
ÿ...
تا از شأن خودم محافظت کنم
M
ÿ m0d
êsty
عفت ام
M
ÿ int
êgrit
ÿ
کمالاتم
S0 d0n’t judg
ê m
ê
پس قضاوت نکن
0p
ên y0ur ey
ês and s
êe
چشمانت را باز کن و ببین
"Wh
ÿ can’t y0u jus
T acc
êpt m
ê?” sh
ê sa
ÿs
چرا نمیتوانی فقط خود من را بپذیری؟
"Wh
ÿ can’t I jus
T b
ê m
ê?” sh
ê sa
ÿs
چرا من نمیتوانم فقط خودم باشم؟
Time and
Time
Äga!n
بارها و بارها
Y0u sp
êak 0f d
êm0crac
ÿ
تو از دموکراسی صحبت میکنی
Y
êt y0u r0b m
ê 0f my libert
ÿ
اما تو آزآدی مرا میدزدی!
All I wan
T is equ
êlit
ÿ
همه آنچه من میخواهم برآبری است
Wh
ÿ can’t y0u just l
êt m
ê b
ê fr
êe
چرا نمیتوانی فقط به من اجازه دهی که آزاد باشم؟
F0r
ÿ0u I s!ng this s0ng
من این سرود را برای تو سرودم
M
ÿ s!ster, ma
ÿ y0u alwa
ÿs b
ê str0ng
خواهرم! همیشه محکم باش!
Fr0m y0u I’ve l
êarnt s0
Much
من از تو درسهای بسیاری آموختهام
H0w y0u suff
êr s0
Much
چه رنجهای بسیاری که دیدی
Y
êt y0u f0rgiv
ê th0se wh0 lAugH At y0u
بیا و آن کسانی را که به تو خندیدند را ببخش!
Y0u Walk w!th n0 f
êar
تو بدون هرآس قدم میزنی
Thr0ugh th
ê InsUlTs y0u h
êar
از میان ناسزاهایی که میشنوی!
Y0ur w!sh s0 sinc
êr
ê
مخلصانه آرزو کن
That th
êy’d und
êrstand y0u
تا آنها تو را بفهمند
But bef0r
ê y0u walk awa
ÿ
اما قبل از آن که بروی
This tim
ê y0u tUrn and sa
ÿ:
این بار برگرد و بگو!
But d0n’t y0u s
êe
آیا نمیتوانی ببینی
That I’m trUly fr
êe
که من به راستی آزادم?
This pi
êce 0f scarf 0n m
ê
این تکه روسری بر سرم را
I w
êar s0 pr0udly
با غرور میپوشم
T0 pr
êserv
ê my dignit
ÿ...
تا از شأن خودم محافظت کنم
My m0dest
ÿ
عفت ام
My int
êgrity
کمالاتم
S0 l
êt m
ê b
ê
پس به من اجازه بده
Sh
ê sa
ÿs w!th a sm!le
او با خندهای میگوید
I’m the 0n
ê wh0’s fr
êe
من تنها کسی هستم که آزادم
علاقه مندی ها (Bookmarks)