پژوهشگر گروه مخابرات فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: معادل سازی فارسی واژه لاتین "GPRS" تلفن همراه در دستور کار این فرهنگستان قرار گرفت.
حمید حسنی در گفت و گو با خبرنگار موبنا اظهار داشت:معادل فارسی چندین واژه لاتین در بخش مخابرات و تلفن همراه در جلد چهارم فرهنگ واژگان مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی منتشر شده است.
وی با بیان اینکه برخی از اصطلاحات رایج در حوزه تلفن همراه در حال معادل یابی است گفت:تعریف معادل این واژگان در حد پیشنهاد بوده و در گروه های تخصصی مطرح شده است.
پژوهشگر گروه مخابرات فرهنگستان زبان و ادب فارسی به اصطلاحاتی چون "GPRS" ،"GSM"و" VMS" اشاره کرد و یادآور شد: معادل سازی این واژگان در دستور کار فرهنگستان زبان و ادب فارسی قرار گرفته و پیش بینی می شود ظرف 6 ماه آینده واژه معادل این واژگان تصویب شود.
حسنی با بیان اینکه فرهنگستان زبان و ادب فارسی طی چند سال اخیر معادل واژه های لاتین رایج در حوزه تلفن همراه نظیر "SMS" و"MMS" را مصوب کرده است گفت:فرهنگستان ادب فارسی به جای واژه MMS "پیام چند رسانه ای "و به جای اصطلاح MMS Message واژه "سرویس خدمات پیام چند رسانه ای" را مصوب کرده است که در فرهنگ واژگان مصوب سال 86 منتشر شد.
وی خاطرنشان کرد: این فرهنگستان واژه پیام کوتاه را اولویت اول معادل واژه SMS در نظر گرفته و واژه پیامک را به عنوان معادل دوم این اصطلاح مصوب کرده است.
حسنی با اشاره به تصویب اصطلاح "خدمات پیام کوتاه "به عنوان معادل واژه "Short Message Service "یادآور شد: برخی دیگر از واژگان لاتین رایج در فناوری تلفن همراه در گروه تخصصی مخابرات فرهنگستان مطرح شده است که پس از ریشه یابی و معادل یابی به شورای واژه گزینی ارسال و تصویب خواهد شد.
وی همچنین به انتخاب واژه تلفن همراه برای کلمه "موبایل " اشاره کرد و یادآور شد: اگرچه واژه تلفن از زبان لاتین وارد فرهنگ ما شده است اما از آنجایی که این اصطلاح بین مردم رایج شده و فرهنگ ما آن را پذیرفته است جایگزینی برای آن در نظر گرفته نخواهد شد.
علاقه مندی ها (Bookmarks)