نازخاتون
9th February 2011, 02:46 PM
استرس (stress) در زبان انگليسي
در بيشتر ديکشنريها براي نشان دادن استرس (stress) از علامت ' استفاده ميکنند. گاهي هم از حروف بزرگ استفاده ميشود. به عنوان مثال به کلمههاي زير دقت کنيد:
maga'zine
'letter /'http://njavan.com/forum/../images/ipa2/l.gifhttp://njavan.com/forum/../images/ipa2/e.gifhttp://njavan.com/forum/../images/ipa2/t.gifhttp://njavan.com/forum/../images/ipa2/uh.gifhttp://njavan.com/forum/../images/ipa2/r-.gif/
در کلمه اول استرس روي سيلاب (يا بخش) سوم (-zine) و در کلمه دوم روي سيلاب اول (-let) قرار دارد.
هر کلمه انگليسي (http://www.njavan.com/forum/redirector.php?url=http%3A%2F%2Fwww.zabanamoozan.c om%2F) که داراي دو يا چند سيلاب باشد، حتماً داراي يک سيلاب استرس دار نيز ميباشد:
'yellow (= YEL + low)
sham'poo (= sham + POO)
com'puter (= com + PU + ter)
تغيير استرس کلمات
بسياري از کلمات در زبان انگليسي به دو صورت اسم و فعل (هر دو) به کار ميروند. تلفظ بسياري از اين نوع کلما (http://www.njavan.com/forum/redirector.php?url=http%3A%2F%2Fwww.zabanamoozan.c om%2F)ت، چه به صورت اسم به کار روند و چه به صورت فعل هميشه يکسان است. مثلاً در کلمه sur'prise که هم به معني «غا (http://www.njavan.com/forum/redirector.php?url=http%3A%2F%2Fwww.zabanamoozan.c om%2F)فلگيري» و هم به معني «غافلگير کردن» ميباشد، استرس همواره روي سيلاب دوم (-prise) قرار دارد.
اما بعضي از اين کلمات دو حالتي، اسم و فعل هر کدام - از لحاظ محل قرار گيري استرس - تلفظي متفاوت دارند. مهمترين اين کلمات در جدول زير آورده شدهاند:
اسم
فعل
معني
'conduct
con'duct
رهبري - رهبري کردن
'conflict
con'flict
زد و خورد- زد و خورد کردن
'decrease
de'crease
کاهش - کاهش يافتن
'contest
con'test
رقابت - رقابت کردن
'contrast
con'trast
فرق - فرق داشتن
'escort
e'scort
نگهبان - نگهباني کردن
'export
ex'port
صدور - صادر کردن
'import
im'port
ورود - وارد کردن
'increase
in'crease
افزايش - افزايش يافتن
'insult
in'sult
توهين - توهين کردن
'permit
per'mit
اجازه - اجازه دادن
'present
pre'sent
هديه - هديه دا (http://www.njavan.com/forum/redirector.php?url=http%3A%2F%2Fwww.zabanamoozan.c om%2F)دن
'progress
pro'gress
پيشرفت - پيشرفت کردن
'protest
pro'test
اعتراض - اعتراض کردن
'rebel
re'bel
شورش - شورش کردن
'record
re'cord
ثبت - ثبت کردن
'suspect
sus'pect
مظنون - مظنون بودن
'transfer
trans'fer
انتقال - انتقال دادن
'transport
trans'port
حمل و نقل - حمل کردن
'upset
up'set
واژگوني - وا (http://www.njavan.com/forum/redirector.php?url=http%3A%2F%2Fwww.zabanamoozan.c om%2F)ژگون کردن
http://www.zabanamoozan.com/learning/stress.htm (http://www.njavan.com/forum/redirector.php?url=http%3A%2F%2Fwww.zabanamoozan.c om%2Flearning%2Fstress.htm)
در بيشتر ديکشنريها براي نشان دادن استرس (stress) از علامت ' استفاده ميکنند. گاهي هم از حروف بزرگ استفاده ميشود. به عنوان مثال به کلمههاي زير دقت کنيد:
maga'zine
'letter /'http://njavan.com/forum/../images/ipa2/l.gifhttp://njavan.com/forum/../images/ipa2/e.gifhttp://njavan.com/forum/../images/ipa2/t.gifhttp://njavan.com/forum/../images/ipa2/uh.gifhttp://njavan.com/forum/../images/ipa2/r-.gif/
در کلمه اول استرس روي سيلاب (يا بخش) سوم (-zine) و در کلمه دوم روي سيلاب اول (-let) قرار دارد.
هر کلمه انگليسي (http://www.njavan.com/forum/redirector.php?url=http%3A%2F%2Fwww.zabanamoozan.c om%2F) که داراي دو يا چند سيلاب باشد، حتماً داراي يک سيلاب استرس دار نيز ميباشد:
'yellow (= YEL + low)
sham'poo (= sham + POO)
com'puter (= com + PU + ter)
تغيير استرس کلمات
بسياري از کلمات در زبان انگليسي به دو صورت اسم و فعل (هر دو) به کار ميروند. تلفظ بسياري از اين نوع کلما (http://www.njavan.com/forum/redirector.php?url=http%3A%2F%2Fwww.zabanamoozan.c om%2F)ت، چه به صورت اسم به کار روند و چه به صورت فعل هميشه يکسان است. مثلاً در کلمه sur'prise که هم به معني «غا (http://www.njavan.com/forum/redirector.php?url=http%3A%2F%2Fwww.zabanamoozan.c om%2F)فلگيري» و هم به معني «غافلگير کردن» ميباشد، استرس همواره روي سيلاب دوم (-prise) قرار دارد.
اما بعضي از اين کلمات دو حالتي، اسم و فعل هر کدام - از لحاظ محل قرار گيري استرس - تلفظي متفاوت دارند. مهمترين اين کلمات در جدول زير آورده شدهاند:
اسم
فعل
معني
'conduct
con'duct
رهبري - رهبري کردن
'conflict
con'flict
زد و خورد- زد و خورد کردن
'decrease
de'crease
کاهش - کاهش يافتن
'contest
con'test
رقابت - رقابت کردن
'contrast
con'trast
فرق - فرق داشتن
'escort
e'scort
نگهبان - نگهباني کردن
'export
ex'port
صدور - صادر کردن
'import
im'port
ورود - وارد کردن
'increase
in'crease
افزايش - افزايش يافتن
'insult
in'sult
توهين - توهين کردن
'permit
per'mit
اجازه - اجازه دادن
'present
pre'sent
هديه - هديه دا (http://www.njavan.com/forum/redirector.php?url=http%3A%2F%2Fwww.zabanamoozan.c om%2F)دن
'progress
pro'gress
پيشرفت - پيشرفت کردن
'protest
pro'test
اعتراض - اعتراض کردن
'rebel
re'bel
شورش - شورش کردن
'record
re'cord
ثبت - ثبت کردن
'suspect
sus'pect
مظنون - مظنون بودن
'transfer
trans'fer
انتقال - انتقال دادن
'transport
trans'port
حمل و نقل - حمل کردن
'upset
up'set
واژگوني - وا (http://www.njavan.com/forum/redirector.php?url=http%3A%2F%2Fwww.zabanamoozan.c om%2F)ژگون کردن
http://www.zabanamoozan.com/learning/stress.htm (http://www.njavan.com/forum/redirector.php?url=http%3A%2F%2Fwww.zabanamoozan.c om%2Flearning%2Fstress.htm)