diamonds55
7th December 2008, 10:48 AM
یکی از مدیران icann گفت: «زمانی که ما از اینترنت برای همه کاربران صحبت می کنیم، باید به کاربرانی فکر کنیم که به زبان انگلیسی صحبت نمی کنند.»
به گزارش بخش خبر شبکه فن آوری اطلاعات ایران،از سایت http://www.khodkar.ir (http://iranictnews.ir/goto/?url=http%3A%2F%2Fwww.khodkar.ir) ،همکاران سیستم - به گفته سخنرانان شرکت کننده در همایش internet governance forum(igf) در شهر حیدرآباد هند، شبکه اینترنت در تمامی سطوح خود نظیر محتوا، سخت افزار، نرم افزار و نام های بین المللی دامنه ها باید از حجم وسیعی از زبان ها در سراسر جهان پشتیبانی کند تا بتواند به چند میلیارد کاربر بعدی نیز دسترسی داشته باشد.
مانال اسماعیل(manal ismail) مدیر کمیته مشاوره ای دولتی(gac) در مرکز واگذاری نام ها و شماره های اینترنتی(icann) گفت: «زمانی که ما از اینترنت برای همه کاربران صحبت می کنیم، باید به کاربرانی فکر کنیم که به زبان انگلیسی صحبت نمی کنند».
او در ادامه توضیح داد که علاوه بر محتوا و نرم افزارهای محلی، موتورهای جست وجوگر موظفند از چندین زبان پشتیبانی کنند، زیرا جست وجو معمولا یکی از راه های دسترسی و اتصال کاربران به اینترنت است.
برخی از شرکت کنندگان نیز به این قضیه شک داشتند که هم اکنون برای استفاده از اینترنت در زبان های محلی نیاز فراوانی وجود داشته باشد.
به گفته "آجیت بالاکریشنان"(ajit balakrishnan) مدیرعامل پورتال هندی rediff.com (http://iranictnews.ir/goto/?url=http%3A%2F%2Frediff.com)، هم اکنون در کشور هند نیاز به محتوا و ابزارهای اینترنتی به زبان های محلی چندان زیاد و قابل ملاحظه نیست.
دوره های تحصیلات عالی در کشور هند به زبان انگلیسی تدریس می شود و پس از برون سپاری فرآیند تجاری در هند، انگلیسی به یکی از زبان های اصلی مردم این کشور تبدیل شده است.
به عقیده او، مرکز igf هند باید تمرکز بیشتری روی اینترنت گفتاری، و ابزارهای مربوط به تبدیل زبان های گفتار به نوشتار داشته باشد. زیرا این جریان آینده اینترنت را شکل می دهد.
جلسات و ملاقات های مرکز igf که از روز چهارشنبه تا شنبه ادامه خواهد یافت، به صورت زنده در اینترنت پخش می شود.
به گزارش بخش خبر شبکه فن آوری اطلاعات ایران،از سایت http://www.khodkar.ir (http://iranictnews.ir/goto/?url=http%3A%2F%2Fwww.khodkar.ir) ،همکاران سیستم - به گفته سخنرانان شرکت کننده در همایش internet governance forum(igf) در شهر حیدرآباد هند، شبکه اینترنت در تمامی سطوح خود نظیر محتوا، سخت افزار، نرم افزار و نام های بین المللی دامنه ها باید از حجم وسیعی از زبان ها در سراسر جهان پشتیبانی کند تا بتواند به چند میلیارد کاربر بعدی نیز دسترسی داشته باشد.
مانال اسماعیل(manal ismail) مدیر کمیته مشاوره ای دولتی(gac) در مرکز واگذاری نام ها و شماره های اینترنتی(icann) گفت: «زمانی که ما از اینترنت برای همه کاربران صحبت می کنیم، باید به کاربرانی فکر کنیم که به زبان انگلیسی صحبت نمی کنند».
او در ادامه توضیح داد که علاوه بر محتوا و نرم افزارهای محلی، موتورهای جست وجوگر موظفند از چندین زبان پشتیبانی کنند، زیرا جست وجو معمولا یکی از راه های دسترسی و اتصال کاربران به اینترنت است.
برخی از شرکت کنندگان نیز به این قضیه شک داشتند که هم اکنون برای استفاده از اینترنت در زبان های محلی نیاز فراوانی وجود داشته باشد.
به گفته "آجیت بالاکریشنان"(ajit balakrishnan) مدیرعامل پورتال هندی rediff.com (http://iranictnews.ir/goto/?url=http%3A%2F%2Frediff.com)، هم اکنون در کشور هند نیاز به محتوا و ابزارهای اینترنتی به زبان های محلی چندان زیاد و قابل ملاحظه نیست.
دوره های تحصیلات عالی در کشور هند به زبان انگلیسی تدریس می شود و پس از برون سپاری فرآیند تجاری در هند، انگلیسی به یکی از زبان های اصلی مردم این کشور تبدیل شده است.
به عقیده او، مرکز igf هند باید تمرکز بیشتری روی اینترنت گفتاری، و ابزارهای مربوط به تبدیل زبان های گفتار به نوشتار داشته باشد. زیرا این جریان آینده اینترنت را شکل می دهد.
جلسات و ملاقات های مرکز igf که از روز چهارشنبه تا شنبه ادامه خواهد یافت، به صورت زنده در اینترنت پخش می شود.