Amitis
29th April 2010, 01:19 PM
Cut your coat according to your cloth
ترجمه: جامه خود را به اندازه پارچهات بدوز
معادل فارسی: پایت را به اندازه گلیمت دراز کن
Birds of a feather flock together
ترجمه: پرندگان همجنس با هم پرواز میکنند
معادل فارسی: کبوتر با کبوتر، باز با باز... کند همجنس با همجنس پرواز
A word spoken is past recalling
ترجمه: جملهای که گفته شد قابل بازگشت نیست
معادل فارسی: تیری که رها شد به چله باز نگردد
A poor workman blames his tools
ترجمه: کارگر بیمهارت، ابزار کارش را مقصر میداند.
معادل فارسی: عروس نمیتوانست برقصد، میگفت زمین ناهموار است.
As you make your bed, so you must lie in it
ترجمه: رختخوابت را که پهن کردی باید در آن هم بخوابی
معادل فارسی: آش کشک خالته، بخوری پاته نخوری پاته
هر کی خربزه میخوره، پای لرزشم میشینه
ترجمه: جامه خود را به اندازه پارچهات بدوز
معادل فارسی: پایت را به اندازه گلیمت دراز کن
Birds of a feather flock together
ترجمه: پرندگان همجنس با هم پرواز میکنند
معادل فارسی: کبوتر با کبوتر، باز با باز... کند همجنس با همجنس پرواز
A word spoken is past recalling
ترجمه: جملهای که گفته شد قابل بازگشت نیست
معادل فارسی: تیری که رها شد به چله باز نگردد
A poor workman blames his tools
ترجمه: کارگر بیمهارت، ابزار کارش را مقصر میداند.
معادل فارسی: عروس نمیتوانست برقصد، میگفت زمین ناهموار است.
As you make your bed, so you must lie in it
ترجمه: رختخوابت را که پهن کردی باید در آن هم بخوابی
معادل فارسی: آش کشک خالته، بخوری پاته نخوری پاته
هر کی خربزه میخوره، پای لرزشم میشینه