PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده میباشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمیکنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : خبر عدنان شن سس چشم از جهان فرو بست



m.g.s.t.r
28th December 2013, 01:05 AM
عدنان شن سس چشم از جهان فرو بست
عدنان شن سس هنرمند شهیر ترکیه در استانبول چشم از جهان فرو بست
http://www.trt.net.tr/medya6/resim/2013/12/25/14ee1506-6cbb-402c-959d-9472e1001545-444x333.jpg











http://www.trtpersian.com/trtworld/image/yaziKucult.png http://www.trtpersian.com/trtworld/image/yaziBuyut.png




وی در سن ۷۸ سالگی و پس از دو سال مبارزه با بیماری سرطان معده سرانجام طاقت از دست داد و به دیار باقی شتافت.
رجب طیب اردوغان نخست وزیر ترکیه پس از انتشار خبر درگذشت این هنرمند بزرگ اظهار داشت: عدنان شن سس که در خلال حیات هنری نیم قرن اخیرش، شایسته هر گونه تقدیر و تحسین بود، با ترانه ها و آوازهای خود در قلب ملت ترکیه از جایگاه ویژه ای برخوردار است."
اما عدنان شن سس کیست؟
وی دوران تحصیلات ابتدایی را در آنکارا به پایان رساند و برای ادامه تحصیل عازم استانبول گردید.
به دلیل خواست خانواده، عدنان جوان به کار نجاری پرداخت. اما به دلیل اینکه از صدای بسیار زیبایی برخوردار بود در سال ۱۹٥٦ اطرافیانش وی را به وارد شدن به جهان موسیقی تشویق کردند.
نخستین استاد وی سوزان یاکار روتکای بود.
شن سس پس از تحصیل در رشته موسیقی ابتدا در رادیوی آنکارا مشغول به کار شد.
۱٦ سال در این شغل انجام وظیفه نمود.
عدنان شن سس سپس در کاباره های بسیار معروف ترکیه به آوازه خوانی مشغول شد.
در این مدت در فیلمهای بسیار حضور یافت و آلبومهای موسیقی متعددی منتشر نمود.
آخرین اثر شن سس کار مشترکش با سزان آکسو در سال ۲۰۱۳ در زمینه انتشار آلبوم موسیقی ای با نام "شن سس یک افسانه است" بود.
در این آلبوم که هدیه سزان آکسو به استاد می باشد شن سس در دو ترانه "نتوانستی منتظر بمانی" و "سالهای سپری شده" هنرنمایی کرد.


http://www.trtpersian.com/trtworld/fa/newsDetail.aspx?HaberKodu=4e383506-26af-40f1-864e-1c5a08d8d0e8

m.g.s.t.r
28th December 2013, 01:09 AM
ترجمه و دانلود آهنگ معروف دولدور از عدنان


ایچریم ار كاداش بنیم دردیم چوك * مینوشم رفیق دردم زیاد استایچریم ار كاداش دردیمه چاره یوك * مینوشم رفیق چاره ای به دردم وجود نداردایچریم ار كاداش بو گون كیفیم یوك * مینوشم رفیق امروز حالم خوب نیستایچریم ار كاداش تادیم توزوم یوك * مینوشم رفیق رنگو روحی برای زندگیم باقی نیستدوست لاراجی سویلری دوشمانلارا سوینه دوی سون * دوستانم سخنان تلخی زدنند دشمنانم باخوشحالی بشنوندبیر بویوك ایچدیم بن شفا لار اولسون *وقتی مینوشم من شفایه بدنم گردددوست لاراجی سویلر دوشمانلارا سوینه دوی سون * دوستانم سخنان تلخی زدند دشمنانم باخوشحالی بشنوندبیر بویوك دویردیم بن شفالار اولسون * وقتی غلط میدم درونم شفایه بدنم گردد مزم بیر از پینیربیر ازدا زیتین اولسون * مزه ام كمی پنیر و كمی زیتون باشدایچریم ار كاداش ایچریم ایشده * مینوشم رفیق مینوشم الانایچریم ار كاداش ایچریم ایشده * مینوشم رفیق مینوشم الاندولدور ور میحانه چی بوش قالماسین كادهیم *پركن تو شراب رابده میخانه چی خالی نماند استكانمدولدور ور میحانه چی هچ بیتمیور دت لریم *پركن تو شراب را بده میخانه چی اصلا درد هایم تموم نمیشهدولدورور میحانه چی چابك دولدور ایچریم *پركن تو شراب را بده میخانه چی زود باش پر كن بنوشمدولدور ..دولدور ...دولدور ...دولدور دولددددددددور گیتسین *پركن...پركن...پركن...پركن پركننننننننن برههههههههههههدولدور ور میحانه چی یانیورم ایچیم ایچیم *پركن تو شراب را بده میخانه چی میسوزد درونم بنوشم دولدور ور میحانه چی دونیور باشم نه بیچیم *پركن تو شراب را بده میخانه سرم گیج میره بد جوریدولدور ور میحانه چی كور كوتو ساروشوم او بیچیم *پر كن توشراب رابده میخانه چی بد جوره بدجور مستم به اون علتدولدور ..دولدور ..دولدور ....دولدور دولددددددور گتسین *پركن...پركن...پركن...پركن پركننن برهههه



ایچریم ار كاداش هچ اومودوم یوك * مینوشم رفیق اصلا امیدی ندارمایچریم اركاداش بوگون هوام یوك * مینوشم رفیق امروز حالم خوش نیستایچریم ار كاداش بنیم تادم یوك * مینوشم رفیق لذتی برام نیستایچریم اركاداش اوف محبتیم یوك * مینوشم رفیق اوف محبتی ندارمدوست لاراجی سویلری دوشمانلارا سوینه دوی سون * دوستانم سخنان تلخی زدنند دشمنانم باخوشحالی بشنوند

بیر بویوك ایچدیم بن شفا لار اولسون *وقتی مینوشم من شفایه بدنم گردددوست لاراجی سویلری دوشمانلارا سوینه دوی سون * دوستانم سخنان تلخی زدنند دشمنانم باخوشحالی بشنوند

بیر بویوك دویردیم بن شفا لار اولسون *وقتی غلط میدهم به درون شفایه بدنم گرددمزم بیر از پینیربیر ازدا زیتین اولسون * مزه ام كمی پنیر و كمی زیتون باشد

ایچریم ار كاداش ایچریم ایشده * مینوشم رفیق مینوشم الان

ایچریم ار كاداش سارووشوم ایشده * مینوشم رفیق مستم الان


دولدور ور میحانه چی بوش قالماسین كادهیم *پركن تو شراب رابده میخانه چی خالی نماند استكانم

دولدور ور میحانه چی هچ بیتمیور دت لریم *پركن تو شراب را بده میخانه چی اصلا درد هایم تموم نمیشه

دولدورور میحانه چی چابك دولدور ایچریم *پركن تو شراب را بده میخانه چی زود باش پر كن بنوشم

دولدور ..دولدور ...دولدور ...دولدور دولددددددددور گیتسین *پركن...پركن...پركن...پركن پركننننننننن برهههههههههههه


دولدور ور میحانه چی یانیورم ایچیم ایچیم *پركن تو شراب را بده میخانه چی میسوزد درونم بنوشم
دولدور ور میحانه چی دونیور باشم نه بیچیم *پركن تو شراب را بده میخانه سرم گیج میره بد جوری

دولدور ور میحانه چی كور كوتو ساروشوم او بیچیم *پر كن توشراب رابده میخانه چی بد جوره بدجور مستم به اون علت

دولدور ..دولدور ..دولدور ....دولدور دولددددددور گتسین *پركن...پركن...پركن...پركن پركننن برهههه


ایچریم ار كاداش بنیم دردیم چوك * مینوشم رفیق دردم زیاد است

ایچریم ار كاداش دردیمه چاره یوك * مینوشم رفیق چاره ای به دردم وجود ندارد

ایچریم ار كاداش بو گون هاوام یوك * مینوشم رفیق امروز حالم خوب نیست

ایچریم ار كاداش تادیم توزوم یوك * مینوشم رفیق رنگو روحی برای زندگیم باقی نیست

دولدور ور میحانه چی بوش قالماسین كادهیم *پركن تو شراب رابده میخانه چی خالی نماند استكانم

دولدور ور میحانه چی هچ بیتمیور دت لریم *پركن تو شراب را بده میخانه چی اصلا درد هایم تموم نمیشه

دولدورور میحانه چی چابك دولدور ایچریم *پركن تو شراب را بده میخانه چی زود باش پر كن بنوشم

دولدور ..دولدور ...دولدور ...دولدور دولددددددددور گیتسین *پركن...پركن...پركن...پركن پركننننننننن برهههههههههههه

دانلود آهنگ
http://s2.picofile.com/file/7269186448/Adnan.mp3.html

دانلود موزیک ویدئو

http://host15.aparat.com//public/user_data/flv_video_new/15/be2c7e672d914f80594b2e0c7e8b8a9344964.mp4

Almas Parsi
28th December 2013, 01:51 AM
سلام دوست بزرگوار [golrooz]

ممنون از خبرهای ارسالیتون

من هم بیوگرافی ایشون رو تقدیم میکنم به همه دوستداران شون

روحشون شاد و یادشون گرامی[golrooz]


خواننده مشهور و محبوب ترکیه
خواننده برجسته و مشهور ترکیه، “عدنان شنسس”، شب گذشته، ۲۵ دسامبر ۲۰۱۳، ساعت ۲۲:۱۸ دقیقه به وقت استانبول، در بیمارستان خصوصی شیشلی استانبول درگذشت.


http://parsino.ir/wp-content/uploads/2013/12/2338255-292-292.jpg (http://parsino.ir/wp-content/uploads/2013/12/2338255-292-292.jpg)

شنسس در بیمارستان شیشلی بخاطر سرطان تحت مداوا در بخش های کاردیولوژی، انکولوژی و هماتولوژی بود.
او در استان بورسا در غرب ترکیه به دنیا آمد و در آنکارا و استانبول تحصیل کرد.
بعد از مدتی کار در رشته نجاری، در سال ۱۹۵۶ حرفه موسیقی را آغاز کرد و اولین درس هایش را از سوزان یاکار روتکای گرفت.
شنسس برای رادیوی آنکارا، بخش رادیویی شبکه TRT که شبکه تلویزیونی دولت ترکیه است، حدود ۱۶ سال کار کرد.
عدنان شنسس آلبوم های زیادی منتشر کرد، در ۴۷ فیلم سینمایی ترکیه ای بازی کرد و جوایز موسیقایی زیادی دریافت کرد که شامل “پلاک طلایی”، جایزه ترانه طلایی ترکیه، نیز می شود.



http://parsino.ir/wp-content/uploads/2013/12/adnan_senses.jpg (http://parsino.ir/wp-content/uploads/2013/12/adnan_senses.jpg)


ادنان شنسس در 21 آگوست سال 1953 در شهر بورسا متولد شد.

پدرش محسن و مادش امينه نام داشت.بخاطر ماموريت ژدر به آنكارا نقل مكان كردند.تحصيلات ابتدايي را در مدرسه ((عصمت اينونو)) در آنكارا آغاز كرد و ادامه تحصيلاتش را در محله ((كارا گمرك)) استانبول ادامه داد.

به اسرار خانواده به حرفه نجاري پرداخت و در اثناي كار طراحي و نجاري صداي زيبايش توجه اطرافيان را به خود جلب كرد.و چند سال بعد در سال 1959 وارد عرصه موسيقي و خوانندگي شد.

در آزمون راديو آنكارا با نمره بسيار عالي قبول شد و در راديو آنكارا شروع به فعاليت كرد.

عدنان شنسس پس از 16 سال فعاليت در راديو آنكارا استعفا داد و به اين ترتيب به طور حرفه اي وارد عرصه موسيقي شد.

عدنان در بهترين تالارهای تركيه به خوانندگي مشغول شد و در بيش از 35 فيلم ايفاي نقش كرد و جوايز و افتخارات موسيقيايي بسياري كسب كرد.

ترانه های او در تركيه و حتي در ايران بسيار معروف ميباشد.

از ديگر ترانه هاي معروف عدنان شن سس در ايران و تركيه ميتوان به ترانه ((الوداع)) اشاره كرد كه پس از يك دوره دست و پنجه نرم كردن عدنان با بيماري شديد اين ترانه را اجرا كرد.

رهبر اركستر اين ترانه ((ماهسون كرمزيگل)) ميباشد و بسياري از خوانندگان بزرگ و پيش كسوت تركيه در كليپ اين آهنگ حضور دارند.

m.g.s.t.r
28th December 2013, 07:12 PM
از ديگر ترانه هاي معروف عدنان شن سس در ايران و تركيه ميتوان به ترانه ((الوداع)) اشاره كرد كه پس از يك دوره دست و پنجه نرم كردن عدنان با بيماري شديد اين ترانه را اجرا كرد.

بسیار ممنون از اطلاعات مفیدتون
اینم لینک دانلود الوداع و متن و ترجمه فارسی:

http://mp3.mix.az/Turk/Adnan%20Senses%20-%20Elveda.mp3

http://mp3.mix.az/musiqi/6316/1/adnan-%C5%9Eenses-elveda.mp3.html




Elvada
Ayrılık rüzgarları dört bir yanımda,
İçimde depremlerle, hüzünlerle size elveda.
İsyanlarım var, feryatlarım var,
Şikayetim var, bana elveda.

Belki bugün, belki yarın,
Yolcusuyum bu dünyanın.
Sonu yok ki bu hayatın,
Elveda elveda.

Ben de bir gün öleceğim,
Meçhullere gideceğim,
Ama sizi seveceğim,
Elveda elveda.

Belki bugün, belki yarın,
Neonlar sönecek, sazlar susacak,
Ve perdeler üstüme,
Açılmamacasına kapanacak.

Hoşça kal sevgililerim,
Hoşça kal insanlarım,
Hoşça kal dostlarım,
Bu son şarkım size,
Bu son vedam size elveda.

Neler gördüm, neler çektim,
Bir mum gibi yandım söndüm.
Yüreğime neler gömdüm,
Elveda elveda.

Son şarkım sana sevgilim,
Son vedam sana sevgilim,
Yarınlarım sana sevgilim,
Elveda elveda.

Gözümde yaş saçımda ak,
Soldu ömrüm yaprak yaprak,
Bu son saat bu son durak,
Elveda elveda.

خداحافظ


نسیم های جدایی از هر طرف

باوجود طوفان ها، غم های زیادی درقلبم

خداحافظ می گویم به شما

گله های زیاد دارم ، فریادهای زیادی دارم

شکایت دارم، از خودم خداحافظی دارم

شاید امروز، شاید فردا

مسافری خواهم بود از این دنیا

آخر و انتهایی که این دنیا ندارد

خداحافظ، خداحافظ



من هم یک روزی خواهم مرد

به سوی مجهولات پر خواهم کشید

اما باز هم شما رو دوست خواهم داشت

خداحافظ، خداحافظ



شاید امروزشاید فردا

مهتابی ها خاموش خواهند شد،

سازها سکوت خواهند کرد،

و پرده هایی روی من،

کشیده خواهند شد تا دیگر باز نشوند.



با شادی و خوشی بمانید ای معشوق های من،

با شادی و خوشی بمانید ای آدمهای من،

با شادی و خوشی بمان ای دوستان من،

این آخرین ترانۀ من برای شما،

این آخرین وداع من از شما،

خداحافظ.





چه چیزهایی که ندیدم،

چه مصیبت هایی که نکشیدم،

مانند یک موم سوختم و خاموش شدم،

در اعماق قلبم چه غمهایی که دفن نکردم،

خداحافظ، خداحافظ



این آخرین ترانۀ من برای تو ای عشقم،

این آخرین خداحافظی من برای تو ای عشقم،

فرداهایم برای تو ای عشقم

خداحافظ، خداحافظ



در چشمم قطرات اشک و در موهای سفیدی،

کل عمرم خزان شد برگ به برگ،

این آخرین ساعت این آخرین مکان،

خداحافظ، خداحافظ.

استفاده از تمامی مطالب سایت تنها با ذکر منبع آن به نام سایت علمی نخبگان جوان و ذکر آدرس سایت مجاز است

استفاده از نام و برند نخبگان جوان به هر نحو توسط سایر سایت ها ممنوع بوده و پیگرد قانونی دارد