PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده میباشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمیکنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : داستانی آموزنده به زبان انگلیسی



farzaneh fard
28th December 2011, 01:24 AM
Power of life and death in the tongue قدرت زندگی و مرگ در زبان A group of frogs were traveling through the woods, and two of them fell into a deep pit when the other frogs saw how deep the pit was, they told the two frogs that they were as good as dead. The two frogs ignored the comments and tried to jump up out of the pit with all their might The other frogs kept telling them to stop, that they were as good as dead Finally. One of the frogs took heed to what the other frogs were saying and gave up. He fell down and died the other frog continued to jump as hard as he could. Once again, the crowd of frogs yelled at him to stop the pain and just die He jumped even harder and finally made it out. When he got out, the other frogs said, "Did you not hear us?" The frog explained to them that he was deaf. He thought they were encouraging him the entire timeگروهی از قورباغه ها از بیشه ای عبور می کردند . دو قورباغه از بین آنها درون گودال عمیقی افتادند. وقتی دیگر قورباغه ها دیدند که گودال چقدر عمیق است ،به دو قورباغه گفتند آنها دیگر می میرند. دو قورباغه نصایح آنها را نادیده گرفتند و سعی کردند با تمام توانشان از گودال بیرون بپرند. سرانجام یکی از آنها به آنچه دیگر قورباغه ها می گفتند، اعتنا کرد و دست از تلاش برداشت. به زمین افتاد و مرد. قورباغه دیگر به تلاش ادامه داد تا جایی که توان داشت. بار دیگر قورباغه ها سرش فریاد کشیدند که دست از رنج کشیدن بردارد و بمیرد. او سخت تر شروع به پریدن کرد و سرانجام بیرون آمد. وقتی او از آنجا خارج شد. قورباغه های دیگر به او گفتند :آیا صدای ما را نشنیدی؟ قورباغه به آنها توضیح داد که او ناشنوا است.او فکر کرد که قورباغه ها، تمام مدت او را تشویق می کردند.


This story teaches two lessons این داستان دو درس به ما می آموزد



There is power of life and death in the tongue an encouraging word to someone who is down can lift them up and help them make it through the day قدرت زندگی و مرگ در زبان است. یک واژه دلگرم کننده به کسی که غمگین است می تواند باعث پیشرفت او شود و کمک کند در طول روز سرزنده باشند.
A destructive word to someone who is down can be what it takes to kill them so, be careful of what you say.


یک واژه مخرب به کسی که غمگین است می تواند موجب مرگ او شود. پس مراقب آنجه می گویی باش

raha78
3rd January 2012, 11:23 AM
once there were 2 friends or its better to call them classmates.one was
very active and smart but the other was slow in learning.
time went by and they grew up each taking his way of life
the smart student got B.A in english and became a translator.
he devoted his life to translate books. books concerning ethics, gnostic,morality.
then he visited some publication firms to publish his works.BUT all he got was a big no
they all wanted books about p.o.r.n.o.g.r.a.g.h.y and funny material.
sad and disappointed he walked down the street when he saw a vey luxurious pub.
he went closer to read the English word written on the board of the enterance.
"GOOD NIGHT" he whispered.all of sudden A man came out of the pub.
they gazed at each other for a minute. yes it was the lazy student who was
the owner of the pub too. after a little talks the lazy student addressed the translator
"LOOK, YOU KNOW THE WHOLE LANGUAGE BUT YOU COULD NOT MAKE MONEY OUT OF IT, I KNOW A SINGLE
WORD AND I HAVE USED IT IN A WAY AND EARNED LOTS OF MONEY.

روزي روزگاري دو تا دوست نه بهتر بگيم دو تا همکلاسي بودن که يکيشون تنبل و درس نخون و يکيشون زرنگ و درسخون بود
باري گذشت و اين دو نفر بزرگ شدن وهرکدوم رفت پي زندگي خودش
اون که درسش خوب بود ليسانس زبان انگليسي گرفت شد مترجم
بعد شروع کرد به ترجمه
همه وقتشو گذاشت پاي اين کار
و کلي کتاب ترجمه کرد با موضوع اخلاقيلت و انسانيت و معنويات
اما هر جا رفت و به هر چاپخونه اي که سر زد هيچ ناشري حاضر به چاپ کتابها نشد
ناشرين کتابهايي ميخاستن که در مورد مطالب فکاهي يا عشقي و پليسي باشه
خسته و نااميد از دفتر آخرين ناشر بيرون اومد
همان طور که قدم ميزد چشمش خورد به سر در ورودي يک تالار شيک
رفت جلوتر تا بهتر بتونه اونو بخونه
good night
زير لب زمزمه کرد
همون لحظه يه آقاي شيک پوش از در اومد بيرون
اونا بهم خيره شدن و همديگه را شناختن بله اون آقا
همون شاگرد تنبل بود که شده بود صاحب رستوران
بعد از يه کم صحبت شاگرد تنبله به زرنگه گفت روزگار را ميبيني
تو يه زبان را به طور کامل ياد گرفتي اما نتونستي اون طوري که بايد استفاده کني اما من فقط يک کلمه بلد بودم و همون يک
کلمه را به شکل درست استفاده کردم

raha78
3rd January 2012, 11:38 AM
ofcourse
the original version is in persian by Massoud hatam

I translated it in a brief format

نازخاتون
10th January 2012, 10:28 PM
once there were 2 friends or its better to call them classmates.one was
very active and smart but the other was slow in learning.
time went by and they grew up each taking his way of life
the smart student got B.A in english and became a translator.
he devoted his life to translate books. books concerning ethics, gnostic,morality.
then he visited some publication firms to publish his works.BUT all he got was a big no
they all wanted books about p.o.r.n.o.g.r.a.g.h.y and funny material.
sad and disappointed he walked down the street when he saw a vey luxurious pub.
he went closer to read the English word written on the board of the enterance.
"GOOD NIGHT" he whispered.all of sudden A man came out of the pub.
they gazed at each other for a minute. yes it was the lazy student who was
the owner of the pub too. after a little talks the lazy student addressed the translator
"LOOK, YOU KNOW THE WHOLE LANGUAGE BUT YOU COULD NOT MAKE MONEY OUT OF IT, I KNOW A SINGLE
WORD AND I HAVE USED IT IN A WAY AND EARNED LOTS OF MONEY.

روزي روزگاري دو تا دوست نه بهتر بگيم دو تا همکلاسي بودن که يکيشون تنبل و درس نخون و يکيشون زرنگ و درسخون بود
باري گذشت و اين دو نفر بزرگ شدن وهرکدوم رفت پي زندگي خودش
اون که درسش خوب بود ليسانس زبان انگليسي گرفت شد مترجم
بعد شروع کرد به ترجمه
همه وقتشو گذاشت پاي اين کار
و کلي کتاب ترجمه کرد با موضوع اخلاقيلت و انسانيت و معنويات
اما هر جا رفت و به هر چاپخونه اي که سر زد هيچ ناشري حاضر به چاپ کتابها نشد
ناشرين کتابهايي ميخاستن که در مورد مطالب فکاهي يا عشقي و پليسي باشه
خسته و نااميد از دفتر آخرين ناشر بيرون اومد
همان طور که قدم ميزد چشمش خورد به سر در ورودي يک تالار شيک
رفت جلوتر تا بهتر بتونه اونو بخونه
good night
زير لب زمزمه کرد
همون لحظه يه آقاي شيک پوش از در اومد بيرون
اونا بهم خيره شدن و همديگه را شناختن بله اون آقا
همون شاگرد تنبل بود که شده بود صاحب رستوران
بعد از يه کم صحبت شاگرد تنبله به زرنگه گفت روزگار را ميبيني
تو يه زبان را به طور کامل ياد گرفتي اما نتونستي اون طوري که بايد استفاده کني اما من فقط يک کلمه بلد بودم و همون يک
کلمه را به شکل درست استفاده کردم

you are a good translator ....

رضوس
10th January 2012, 11:12 PM
It teach us an other thing :
some time to win we had to be a deaf

استفاده از تمامی مطالب سایت تنها با ذکر منبع آن به نام سایت علمی نخبگان جوان و ذکر آدرس سایت مجاز است

استفاده از نام و برند نخبگان جوان به هر نحو توسط سایر سایت ها ممنوع بوده و پیگرد قانونی دارد